Пустоши демонов - Страница 68


К оглавлению

68

Я заскочил на крыльцо и в тот же миг схлопотал огненное копье в грудь. Расплескавшись по вспыхнувшей защите, пламя не причинило мне никакого вреда. Не мешкая я ударил мага мечом, не стараясь, впрочем, убить. Окутавшееся пламенем лезвие преодолело блеснувшую защиту мага и разрубило ему балахон. Вскрикнув, маг отшатнулся. Замерев на мгновение, я начал создавать заклинание молнии. Тут же мне в спину ударил меч. За секунды, пока я создавал заклинание, моя защита поглотила пару десятков ударов и огненную стрелу мага.

Создав структуру заклинания, я прыгнул вперед и, дотянувшись до мага, пробил его защиту. Едва мой меч покинул сферу воздействия заклинания, как я метнул в место удара молнию. Не успев восстановиться в полном объеме, защита мага не смогла полностью поглотить ее. Маг отлетел к стене и, ударившись об нее, сполз на мостовую.

Развернувшись, я обратил внимание на атакующих меня девушек. Подбежавшая ко мне первой, оскалившись, злобно смотрела на меня и рубила мечом, надеясь, что моя защита истощится. Вторая, наоборот, выглядела спокойной и сосредоточенной и наносила удары быстро и точно. Двумя ударами меча я лишил девушек оружия и создал заклинание молнии. Еще одним ударом проверил наличие у спокойной девушки защиты и, убедившись, что она защищена, повторил прием, испытанный на маге. Девушку отбросило от меня на пару ярдов.

– Гаденыш! – прошипела оставшаяся русоволосая девушка.

– Почему вы на меня напали? – судорожно дыша, спросил я.

– Ты преступник, – с ненавистью глядя на меня, сказала она. – Сдавайся, тебе все равно не скрыться.

– Ты сдавайся, – предложил я. – Тебе меня не одолеть, и жива ты еще только потому, что я хочу получить ответы на вопросы.

– Ты сдохнешь, – прошипела девушка. – Тебя ждет медленная и мучительная смерть.

– Я это уже слышал, – поморщился я, – и, как видишь, все еще жив.

– Не надейся, что Мэри тебя снова отпустит, – сказала девушка.

– Мэри меня отпустит? – изумился я. – Ты не больна, случаем? С чего бы мне такая милость от Мэри?

– Сдавайся, – предложила девушка. – И я все тебе объясню.

– Иди ты к демонам, – предложил я. – Вместе с подружкой и дружком. Они вам устроят теплый прием.

– Дарт, я лично перегрызу тебе горло после допроса, – пообещала мне девушка.

– Я тебе в таком разе сейчас клыки повыбиваю, – пригрозил я. – Или ты отвечаешь на мои вопросы, или ходить тебе беззубой. А для полного удовлетворения глаза тебе выколю, чтоб не зыркала с ненавистью.

– Гаденыш, – задыхаясь от гнева, выговорила девушка. – Возомнил себя всесильным?

– Сейчас я сильнее тебя, – сказал я. – Отвечай, тебя Мэри послала?

– Нет. Ты преступник и тебя разыскивают по всей Элории. Так что тебе некуда деваться. Сдавайся.

– Как вы меня нашли?

– Проходили мимо и увидели, – зло рассмеялась девушка.

– Ну и демоны с тобой, – пожал я плечами и нанес удар.

Девушка рванулась в сторону, и мой удар, вместо того, чтоб рассечь ей куртку на груди, разрубил плечо. Вскрикнув, она остановилась, и я метнул молнию. Девушка упала на мостовую, а я, не обращая внимания на выглянувших из таверны людей, подошел к магу и, убедившись, что он дышит, нанес пару десятков ударов вблизи тела, истощив этим энергию защитного заклинания. Метнул молнию в дверь таверны и, утихомирив этим людей, начавших выкрикивать угрозы, снял с мага защитный амулет. Не теряя ни мгновения, подбежал к девушкам и ударами меча истощил энергию и их амулетов. Изъяв амулеты, я засунул их в карман и бросился к начавшему шевелиться Гилиму.

– Как ты? – спросил я у него. Услышав в ответ лишь невнятное мычание, я торопливо сказал: – Как оклемаешься, убирайся отсюда. Если вас будут расспрашивать, говорите, что вы мне не друзья и в отряд взяли лишь для того, чтобы добраться до сокровищ.

– Я понял, – пробормотал Гилим. – Это Мэри решила до тебя добраться?

– Нет, – ответил я. – Другие варги с чего-то накинулись. Ладно, прощай, Гилим.

– Светлых тебе дней, Дарт, – сказал Гилим.

Убрав меч в ножны, я побежал к постоялому двору, преследуемый криками видевших мой бой прохожих. Выкладываясь полностью, я пробежал шесть сотен ярдов до постоялого двора и ворвался в конюшню. Мальчишка, присматривавший за лошадями, подскочил с тюка соломы: с таким грохотом я ударился об дверь.

– Оседлай мою лошадь, – велел я и вытащил из кармана серебряный империал. – Если успеешь до моего возвращения, это будет платой.

– Я мигом, господин.

Он метнулся к моей лошади, а я побежал в свою комнату. Ворвавшись в комнату, я кинулся к сундуку, достал из него добытые в пустошах книги, бросил их в дорожную сумку. Схватил сумку и арбалет, побежал на кухню. Набрав во флягу воды и бросив в сумку несколько кусков жареного мяса, я подскочил к ошеломленно взирающему на мои действия мастеру Лиру. Вытащил кошель, отдал мастеру четыре золотых.

– Я съезжаю, – сказал я и побежал на конюшню.

Прицепив сумку к седлу, я забрался на коня и бросил мальчишке серебряный. Поймав монету на лету, он уставился на нее, словно не веря своей удаче. Еще бы: принцы, пожалуй, сюда не забредают. Не от кого здесь ожидать такой платы за мелкую услугу. Хватило бы и дары-другой за его работу, только не бегать же мне по городу, пытаясь разменять деньги, когда дико озлобленные варги вот-вот бросятся в погоню. Так пусть мальчишка порадуется. Тем более что с работой он управился в срок.

Выехав с конюшни, я поскакал к городским воротам, молясь богине удачи, чтоб ничто не помешало мне покинуть город. Распугивая прохожих, я пролетел по городу. Добравшись до ворот, стиснул зубы. Десяток стражников, расположившихся у стены, и закрытые ворота говорили о том, что меня здесь ждали. Подскакав к воротам, я соскочил с коня.

68