– Ф-фух, целая, – перевел я дух. – Не пострадала от воды.
– Дарт, что это? – мрачно рассматривая чековую книжку, спросил Вард.
– Как что? – не понял я. – Моя чековая книжка.
Пристроив чековую книжку на камень, я выложил туда же кошель с золотом.
– Значит, ты был обычным охотником на снежных барсов? – повысил голос Вард.
Остальные охотники, услышав его громкий голос, подошли к нам.
– Да, – подтвердил я.
– Не верю, – сказал Вард. – Я ни одного охотника, что шкурами промышляет, с чековой книжкой за всю жизнь не видал. А вот сынки богатых лордов, которым приключений захотелось, попадались.
– Может, ты все-таки из благородных? – спросил Карой.
– Говорю же, я обычный человек, – сказал я. – Что тут такого? Подумаешь, чековая книжка.
– Обычный, – фыркнул Улис. – Ни один обычный человек не станет платить полсотни золотых за чековую книжку.
– Не полсотни, а тридцать, – поправил я Улиса.
– Один демон, много, – сказал Улис.
– А где мне деньги хранить? – спросил я. – Не с собой же их таскать.
– Вон, кошель ведь таскаешь, – заметил Гилим.
– Но не три же килограмма золота.
– А где ты столько взял? – продолжил допрос Вард.
– Метательный нож продал, – сказал я.
– Тот, что магессе при мне предлагал? – спросил Карой.
– Да, его, – подтвердил я. – Выручил денег немало, а девать их было некуда, вот и обзавелся чековой книжкой.
– Все же чековая книжка дорогое удовольствие, – сказал Вард.
– Дорогое, – вздохнул я. – Зато деньги не пропадут.
– Так ты из-за того, что тебя обокрали, чековой книжкой обзавелся? – спросила Дария.
– Да, – кивнул я. – Из-за этой кражи.
– Тебя что, обокрали? – спросил Гилим.
– Да, – ответила за меня Дария. – Лерой обчистил его, пока мы были в походе.
– Вот гад, – сказал Карой. – Что ж ты молчал, Дарт? Надо было сразу нам сказать, мы бы тебе помогли этого гада выловить.
– Так я сам только в последний день узнал, кто меня ограбил, – сказал я. – Вернемся, попробую его найти.
– Ты не сердись, Дарт, – сказал Карой. – Мы не хотели тебя обидеть своими расспросами.
– Да, не обижайся, – сказал Вард. – Очень уж необычно было чековую книжку у простого парня увидеть.
– Да я не обижаюсь, – сказал я.
– Будем куртку выжимать? – спросил Вард.
– Будем.
Вард помог мне отжать верхнюю одежду, и я разложил ее на камнях. Отойдя от берега, я зашел за кучу камней, стянул все остальное, тоже выжал. Вернулся, бросил рубашку возле куртки на камни. За время привала одежда чуть подсохла, и я кое-как напялил ее. Грустно вздохнув, полез в лодку.
К вечеру добрались до новых порогов, а поутру потащили лодки. Хотя полсотни килограммов не тяжело нести вдвоем, транспортировка лодок превратилась в изматывающую работу. Проклиная всех богов, мы пытались удержать лодки на весу и при этом не переломать себе ноги. Медленно передвигаясь по усыпанному камнями берегу, за три часа преодолели от силы одну милю. Немного передохнули и прошли еще полмили, прежде чем пороги закончились. Спустив лодки на воду, мы забрались в них и отплыли.
Не успели мы расслабиться и прийти в себя после пешего перехода, как пришлось снова выбираться на берег. Окинув взглядом торчащие из воды камни, Гилим посоветовал больше не гневить богов, а то придется до самой долины пешком топать. Подняв лодки, потащили их по берегу. Делая короткие остановки, брели по берегу больше часа.
Расстроенные тем, что за день удалось преодолеть такое незначительное расстояние, вечером все молчали. Собрались вместе, молча поели и завалились спать. Немного отдохнув за ночь, лодки спускали уже веселее.
Возможно, и прав был Гилим, посоветовавший не возводить на богов хулу. До вечера плыли, не встретив на своем пути никаких препятствий. А утром следующего дня мы добрались до большой реки.
– Кошмар… – выдохнула Дария, когда наша речушка влилась в широченную полноводную реку. – Если лодка перевернется, то и до берега не доплыть.
– Ничего, мы на середину выплывать не станем, – утешил ее Гилим.
– Да, хороша Фиара, – сказал Карой, любуясь открывшимся видом.
– Хороша, – согласился Гилим. – Жаль только, течет в пустошах.
– Почти миля до другого берега, – с содроганием сказала девушка, прикинув ширину реки.
– А перед долиной больше двух миль шириной будет, – пообещал Гилим.
– Дария, хватит трястись, – сказал Карой. – А то лодка раскачается и перевернется.
– Не перевернется, – обиделась девушка. – Не настолько я боюсь, чтоб дрожать от страха.
– А далеко еще до долины? – спросил я.
– К вечеру доберемся, – пообещал Гилим.
– Завтра к полудню, – поправил Карой.
Охотники немного поспорили насчет скорости течения реки и успокоились, придя к выводу, что до долины мы доберемся уже очень скоро.
– Демоны в Фиаре, надеюсь, не водятся? – спросил я.
– Не знаем, – признались охотники.
– Рыба здесь знатная обитает, – добавил Гилим. – Я в прошлый раз, веришь ли, почти в сотню килограмм рыбину вытянул.
– Что за рыбина? – заинтересовался я.
– А демон ее знает, – ответил Гилим. – Я такой больше нигде не встречал, а оттащить к рыбакам, чтоб спросить, как она зовется, возможности не было.
– Превосходная жареная рыба – вот как она называлась, – сказал Карой.
– Да, – хохотнул Гилим. – На вкус она действительно была хороша.
– Может, и сейчас порыбачим? – спросил я. – Страсть как хочется нормальной еды, а не этой дряни сушеной.
– Как на отдых остановимся, я сразу снасть свою закину да рыбки натаскаю, – пообещал Гилим.