– Вот она, судьба охотника… – только и оставалось, горько усмехнувшись, прошептать мне. Истекая кровью, я приподнялся, надеясь убить еще хотя бы одного демона. Стремительно приближающиеся сумерки заставили меня моргнуть. Все посерело в глазах, и мир поглотила тьма…
– Быстрее, быстрее, – шептала Дария, прицеливаясь.
Сделав по первому выстрелу, охотники торопливо взводили арбалеты.
– Там их столько, что промазать невозможно, – пробормотал побледневший Улис.
– Вот и отлично, – хохотнул Стэн. – Каждый выстрел кого-нибудь заденет.
– Проклятье, – прошептала девушка, промазав по прыгнувшему на Дарта демону.
– Еще чуть-чуть, парни, – сказал Карой. – Не так их и много, Дарт уже полсотни прикончил.
– Лишь бы защита у него продержалась, – сказал Гилим, укладывая болт. – Тогда справимся.
Попав в прыгнувшего на Дарта демона, Дария едва не расплакалась. Не заметив, что риг уже убит, парень его разрубил.
– Еще чуток, – попросил Карой. – Дарт, еще чуток продержись.
Девушка глухо вскрикнула, когда риг сбил Дарта на землю. Зарядив арбалет, она выстрелила и попала наседавшему на Дарта демону в бок.
– Умница, Дария, умница, – прошептал целящийся в демона Гилим.
Терзавшие Дарта демоны падали, пораженные ударами меча или болтами. Последнего демона парень оттолкнул от себя ногой, едва риг прыгнул, в него попали два болта. А мгновением позже Дарт разрубил его мечом.
– Слава богам, управились, – прерывисто проговорил Улис, не в силах унять волнение.
– Бежим на улицу, надо Дарту помочь, – сказал Карой, видя, как парень, пытавшийся подняться, упал и замер.
Дария уже не слышала этих слов: бросив арбалет, она побежала на улицу. Добежав до Дарта, она упала возле него на колени и принялась тормошить, пытаясь привести его в чувство.
– Дария, – встряхнул ее Гилим. – Прекрати.
Плачущая девушка подняла глаза.
– Создай заклинание малого исцеления, – велел ей отец. – Иначе Дарт истечет кровью.
Закусив губу, девушка кивнула и, сосредоточившись, создала заклинание.
– Вот, теперь лучше, – удовлетворенно проговорил Гилим, видя, как затянулись открытые раны.
– Стэн, Вард, добейте живых демонов, – велел Карой. – Нечего им привлекать визгом других тварей.
– Да, скоро здесь уйма демонов соберется, – сказал Гилим, окидывая взглядом залитую кровью мостовую.
– Это верно, – вздохнул Карой. – Жаль, вечер уже, не удастся нам выбраться отсюда.
– Да, проблема, – сказал Гилим.
– Так, отнесем Дарта к озеру, отмоем его от крови, – решил Карой. – А потом переберемся в убежище.
– Дария, тебе тоже потом надо штаны отмыть, – сказал Гилим девушке, гладившей слипшееся от крови волосы Дарта.
– Угу, – пробормотала девушка, не отрываясь от своего занятия.
– Я его на руках понесу, – сказал Карой, и, наклонившись, поднял парня с мостовой.
Карой отнес Дарта к озеру, а следом пошли остальные охотники. Когда приблизились к озеру, Гилим остановил Дарию.
– Дария, подожди, – велел он девушке. – Нам Дарта помыть надо.
– Я помогу, – кивнула девушка.
– Не стоит, – сказал Гилим. – Сами справимся. Его полностью мыть придется, и одежду надо будет снять.
– Как думаешь, с ним все будет в порядке? – спросила девушка.
– Разумеется, – ответил Гилим. – Скоро придет в себя, воспользуется свитком с исцеляющим заклинанием и будет как новенький.
Карой с Гилимом выкупали Дарта и перенесли его в убежище. После них в озере смыла кровь Дария, а Вард со Стэном отмыли вытащенные из убитых болты. Собравшись в убежище, охотники расселись вокруг лежащего на полу Дарта.
– Как тихо он дышит, – грустно сказала Дария.
– Ничего, – сказал Гилим. – Если сразу не умер, значит, будет жить.
– Конечно, будет, – подтвердил Карой. – Заклинание малого исцеления его подлечило, теперь нужно только время, чтоб он в себя пришел.
– А знатно он демонов рубил, – сказал Улис.
– Знатно, – согласился Вард. – Правильно мы сделали, что Дарта в отряд взяли.
– Пусть отдыхает, – сказал Карой. – Пока не стемнело, надо еще бревен нарубить, чтоб завалить лестницу на второй этаж.
– И дров набрать, – сказал Гилим. – Запалим костер, дым перебьет наш запах, если демоны пожалуют.
– А они пожалуют, – вздохнул Улис. – Кровь они за милю чуют, а на улице ею все залито.
– Потому и говорю, что костер нужен, – сказал Гилим. – Не полезут демоны на запах гари. Поживятся на улице, а нас не заметят.
– Вард, Стэн, – сказал Карой. – Подстрелите на озере пару-тройку уток и освежуйте их там. Все одно демоны сюда придут, так хоть Дарта можно будет покормить нормальной едой. Не знаю я, как быстро он оклемается, а силы ему будут нужны.
– Сделаем, – пообещал Вард.
– Гилим, за тобой костер, – продолжил Карой. – Дария останется присматривать за Дартом, а мы с Улисом и Рашидом соорудим преграду для демонов.
Определившись с дальнейшими действиями, охотники разошлись. Пока Карой рубил небольшие деревца, Улис и Рашид оттаскивали их к убежищу. А немного погодя к ним присоединился и Вард, настрелявший уток и оставивший Стэна их свежевать. За неполный час, остававшийся до заката, охотники сумели соорудить на лестнице завал, быстро преодолеть который не удалось бы ни одному демону. Гилим тоже не отставал и натаскал в коридор здоровую кучу сухих веток. В сумерках охотники собрались в комнатке и развели возле окна костер.
– Как он? – спросил у девушки Вард.
– Все так же, – ответила грустная девушка. – Едва-едва дышит.
– Ничего, все будет хорошо, – ободрил ее Карой.